動画配信サービス「Hulu」で配信開始となった心理サバイバルスリラー『THE HEAD』Season2(毎週土曜新エピソード追加、全6話)。メインキャストの一人として、俳優の福士蒼汰が出演しており、せりふはすべて英語で演じている。さらに、本作の日本語吹替版では福士自身が吹替を担当。「また違った魅力がある」と吹替版にも太鼓判を押す。
福士はこれまでアニメでのアフレコ経験はあったものの、実写ドラマ作品で自らが英語で演じているものに対してアフレコするのも初めての経験となった。アフレコ後の福士に話を聞くと、「新しい体験で楽しかったです。また今後もできるように、自分の声磨きもどんどんしていきたいなと思いました」と、率直に感想を語っていた。
ちょうど1年前の2022年夏、スペイン・テネリフェ島&マドリードにて行われたオール海外ロケにたった一人で参加した福士。当時の自身の演技をアフレコという形で改めて見ることになり、「何だかそわそわしますね。若いなと思っちゃう自分がいます(笑)」と照れながらも、「撮影期間を思い出したり、キャストのみんなを見て『こんな話をしたな』とか『現場はこうだったな』とやっぱりいろいろ思い出しました」と当時を懐かしむ時間も。
「スペインでの撮影を約2ヶ月間、ほかに日本人もいない、スタッフさんや日本語通訳の方ももちろんいないという状況にポンと置かれて。でも一歩外に出てみたらみんな優しいしフランクに話しかけてくれるので、恐怖心や不安は一切なくなって、楽しむことができるようになったと実感します」と、『THE HEAD』Season2の撮影を経て得た変化を語っていた。
今回の吹替キャストの中で、オリジナル版に出演しているのは福士のみ。吹替版の監督の指示を一つ一つ真摯(しんし)に聞きながら、オリジナル版のニュアンスを共有するなど細かくやり取りをしたそう。「やっぱり僕は現場に実際にいたので、現地で監督から言われたことや、英語と日本語の微妙なニュアンスの違いなどを考えて、吹替版の監督と一緒に一番良いものにしよう!という良い話し合いができたかなと思います」と笑顔で明かしていた。
吹替をしてみて新たな発見はあったかと問われると「英語のお芝居と日本語のお芝居を見て、両方いいな、面白いなと思いました。もちろん情報としては同じ内容が伝わっていますが、それぞれの言語の良さが出ているというか。日本語には日本語なりの『あ、こういう風に表現するんだ』という部分がたくさんあって、僕自身も両方でお芝居をしたので、日本語の面白さを感じる部分もあり、両方楽しめるなと思いました」とコメント。
配信を楽しみにしている視聴者に向けて、「吹替版はとても魅力的な声優陣が集まっています。僕も頑張ってそのレベルに合うようにすごく努力して初めての経験を乗り越えました! オリジナル版、日本語版それぞれまた違う魅力があるので、ぜひ両方楽しんで観ていただけたらうれしいです」と、アピールしていた。
『THE HEAD』Season2は、字幕オリジナル版と日本語吹替版の両方を配信中。福士による本人役の吹替アフレコ風景やインタビュー映像も独占配信される。
★YouTube公式チャンネル「ORICON NEWS」
福士はこれまでアニメでのアフレコ経験はあったものの、実写ドラマ作品で自らが英語で演じているものに対してアフレコするのも初めての経験となった。アフレコ後の福士に話を聞くと、「新しい体験で楽しかったです。また今後もできるように、自分の声磨きもどんどんしていきたいなと思いました」と、率直に感想を語っていた。
ちょうど1年前の2022年夏、スペイン・テネリフェ島&マドリードにて行われたオール海外ロケにたった一人で参加した福士。当時の自身の演技をアフレコという形で改めて見ることになり、「何だかそわそわしますね。若いなと思っちゃう自分がいます(笑)」と照れながらも、「撮影期間を思い出したり、キャストのみんなを見て『こんな話をしたな』とか『現場はこうだったな』とやっぱりいろいろ思い出しました」と当時を懐かしむ時間も。
「スペインでの撮影を約2ヶ月間、ほかに日本人もいない、スタッフさんや日本語通訳の方ももちろんいないという状況にポンと置かれて。でも一歩外に出てみたらみんな優しいしフランクに話しかけてくれるので、恐怖心や不安は一切なくなって、楽しむことができるようになったと実感します」と、『THE HEAD』Season2の撮影を経て得た変化を語っていた。
吹替をしてみて新たな発見はあったかと問われると「英語のお芝居と日本語のお芝居を見て、両方いいな、面白いなと思いました。もちろん情報としては同じ内容が伝わっていますが、それぞれの言語の良さが出ているというか。日本語には日本語なりの『あ、こういう風に表現するんだ』という部分がたくさんあって、僕自身も両方でお芝居をしたので、日本語の面白さを感じる部分もあり、両方楽しめるなと思いました」とコメント。
配信を楽しみにしている視聴者に向けて、「吹替版はとても魅力的な声優陣が集まっています。僕も頑張ってそのレベルに合うようにすごく努力して初めての経験を乗り越えました! オリジナル版、日本語版それぞれまた違う魅力があるので、ぜひ両方楽しんで観ていただけたらうれしいです」と、アピールしていた。
『THE HEAD』Season2は、字幕オリジナル版と日本語吹替版の両方を配信中。福士による本人役の吹替アフレコ風景やインタビュー映像も独占配信される。
★YouTube公式チャンネル「ORICON NEWS」
このニュースの流れをチェック
- 1. 福士蒼汰、念願の海外進出 スペインで撮影中「楽しんでやれば必ず良いものができると信じています」
- 2. 福士蒼汰、海外メディアの取材に通訳なしで対応 撮影中の『THE HEAD』を語る
- 3. 福士蒼汰、カンヌでスピーチ「僕の夢が実現した作品」 MIPCOMで『THE HEAD』をアピール
- 4. 福士蒼汰が登場、ドラマ『THE HEAD』予告編解禁&2023年初夏配信決定
- 5. 山下智久、国際ドラマ『THE HEAD』Season1に続いて2のエンディング曲も書き下ろし
- 6. 福士蒼汰の海外ドラマ初出演作『THE HEAD』6・17よりHuluで配信開始
- 7. 福士蒼汰出演、心理サバイバルスリラー『THE HEAD』登場人物
- 8. 福士蒼汰の独占インタビューも 『THE HEAD』特別番組放送決定
- 9. 福士蒼汰出演『THE HEAD』配信記念 東京メトロ銀座線・丸ノ内線の車内をジャック
- 10. 福士蒼汰出演『THE HEAD』Huluで配信開始 冒頭12分を無料で見る方法
- 11. 福士蒼汰、『THE HEAD』英語のせりふを自ら吹き替え アフレコ風景&インタビュー映像も独占配信
- 12. 海外ドラマ『THE HEAD』福士蒼汰演じる“ユウト”各国の吹替比較 声が変わると印象もガラリ
- 13. 福士蒼汰出演の心理サバイバルスリラー『THE HEAD』最終話の前に“怪しい言動まとめ”動画公開
- 14. 福士蒼汰出演の海外ドラマ『THE HEAD』Season2、メイキング&最新インタビュー公開
- 15. 心理サバイバル・スリラー『THE HEAD』Season3で完結、相関図&キャラクター紹介【1・17配信開始】
2023/06/19